domingo, 15 de enero de 2012

One Way sub español HD

-10
Un Camino 
 De una forma 
Hay varios significados ^^






Espero que les guste 

¨* Explicación *¨ 
Es fácil de entender si está familiarizado con la historia de Mao. He aquí un resumen rápido:



De regreso a la escuela, nunca se encontró nada de lo que había querido o sueños para el futuro, hasta que comenzó a cantar y se metió en las bandas, y pronto decidió que es lo que quería hacer para ganarse la vida. Contra sus padres y profesores , empezó a pasar todo su tiempo en actividades de la banda después de graduarse de la secundaria ( ya estaba participando antes de la graduación), trabajo a tiempo parcial para ahorrar. Una vez que había suficiente dinero, compró un billete de avión a Tokio, metió todo  a una bolsa de lona, ​​y se fue, sin trabajo, ni vivienda, ni amigos que lo esperen. Lo demás es historia.



Los dos primeros versículos describen sus días de escuela, sin saber qué hacer con su vida.



♪ Los días se veían de mal humor a través de lo blanco y los frutos amargos  que merodeaban en el techo.

*Mi conjetura es el humo del cigarrillo, ya sabes cómo los estudiantes se cuelan en la azotea para fumar.


♪ Contrarios a los cielos claros, fuimos arrinconados.
*La graduación se acerca ,para los estudiantes delincuentes como el ,que  aún no tienen planes para el futuro. La graduación de la secundaria en Japón es un punto de inflexión muy importante, usted tiene que decidir si va a ir a la universidad, inscribirse en una escuela especializada, o abandonar sus estudios para conseguir un trabajo, etc

♪ Por primera vez este sentimiento envolvió todo mi ser.Sin enfriarse, la pasión se trasforma en ideales.
*Es la primera vez que él esta  apasionado por algo, que ha  diferencia de otros intereses que se desvanecen con el tiempo, éste se convirtió en su sueños, es decir en  "ideales"  y ambiciones.

♪ Estaba algo temeroso de solo tener que basarme en las apariencias.
*Porque estar en una banda parece glamoroso en la superficie, pero no está seguro de lo que realmente implica.

♪ ""no sigas hablando de esas cosas tan insensibles y concéntrate en seguir los ejemplos que están ante ti".Esta es la repuesta a mi confesión,Gracias por ayudarme a decidir.
*La primera línea = los profesores , hablándole de de seguir el ejemplo de sus padres ,y no seguir sus sueños irreales . Le dicen que deje de soñar y siga el ejemplo de los demás ,  En otras palabras, no pasará nada si sigues hablando, y no haces nada por hacer tu sueño realidad .tomó el consejo a su manera y reunió  la determinación de trabajar por su sueño.


Una última cosa sobre el título, Mao dijo que cuando él se fue a Tokio, decidió que no iba a mirar hacia atrás, no iría corriendo a su familia si las cosas no funcionaran, no miraría hacia atrás solo hacia adelante. En los siguientes años , aun cuando él era tan pobre que vivía de  los obentos expirados  de la tienda de conveniencia, nunca le pidió a su familia  ayuda. 8 años más tarde, se formó SID.
======




*El video es HD ,el reproductor le baja la calidad y dimensión : 3



* NO OLVIDES COMENTAR *





13 comentarios:

  1. OMG!! Mao es tan hermoso!! es mi ejemplo a seguir!! debio haber sido duro por lo que paso pero demostro que si uno se esfuerza puede conseguir sus sueños!! *U*

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Este comentario ha sido eliminado por el autor.

      Eliminar
  2. Gracias por ver, es cierto esta canción es muy significativa , nos impulsa a convertir nuestros sueños en ideales :D

    ResponderEliminar
  3. OMG no sabia mucho sobre la vida de mao antes de sid no habia considarado lo duro que fue par el cuando lees sobre su determinacion para hacer su sueño realidad te inspira a que no tengas miedo de hecho esta cancion me inspiro a seguir mi sueño y espero que en un futuro se haga realidad gracias por detallar tanto su vida >_<
    yo tambien alcanzare mi sueño o morire en el intento

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Gracias por comentar.
      la verdad es q nuestro Mao-sama se esforzó muxo x llegar a donde esta,nosotros debemos de apoyarlo y darle motivos para seguir adelante :D
      muxas gracias por comentar :D

      Eliminar
  4. su historia me llego al corazon TOT, con solo leer esto a hecho que lo respete aun mas de lo hago, me inspira a seguir mi sueño ( poder algun dia ir a japon y presenciar aunque sea un concierto de SID), por eso me esforsare, aunque realizarlo puede que me tarde años !!no me rendire!!!

    ADIOS~~~ >:D

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Yo igual tengo esa meta,no me muero sin antes ver a SID en vivo :D <3 <3 <3 SID

      Eliminar
    2. sip :D aunque sea la ultima cosa que haga yo definitivamente los voy a ver en vivo ♥3♥, kyyaaaaaaa ya me imagino ahi *w*
      con una pancarta ( que diga: I ♥ SID¡¡¡¡¡ ) y gritando como loca hasta quedar sin voz, ahhh me pongo anciosa XD de solo pensar en escuchar la voz de mao y que los gritos de los demas hagan que mis oidos sangren *W*, ahh~~~
      bueno no te molesto mas con mis desvarios XD
      adiosito~~

      Eliminar
    3. hahah yo igual ...no me importa quedarme sin vos por los próximos 3 días,y sabes q,de alguna forma le voy a decir a SID que tiene fans en mexico..latina y que nos presten mas atención ,,xd

      Eliminar
  5. en donde puedo encontrar sobre la historia de mao?? solo conozco poco de lo ke hay de mao despues de sid..!! kieor ir a japon a ver la banda.. asi sea lo ultimo que haga.. y esta cancion me motivo .. aun mas .. como siempre sid motivandome.. amo esta banda.. por eso quiero saber mal de ella

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. realmente no tengo respuesta para esa pregunta..lo siento :C

      Eliminar
    2. Bueno yo me he enterado mas de su vida leyendo las entrevistas de "hitofudegaki no bigaku" de pati-pati. En el blog de Yayoi estan en español, aqui en esta pagina la tiene afiliada. espero haber sido de ayuda ;D

      Eliminar
  6. Que genial, mi sueño tambien es ver a SID en vivo y viajar a japon, por eso es que desde ahora estoy aprendiendo japones... la verdad me gustaria que SID les pusiera atencion a sus fans de latinoamerica, ya que los apreciamos tanto como sus fans japoneses. Como dicen la musica no tiene idioma, es universal, del corazon para todo el mundo, por eso no importa si es en español, ingles, japones, el mensaje para todos es el mismo.
    Asi, Mao-sama me inspira mas cada dia con sus canciones, y sobre todo SID con su musica. Arigatou gozimasu SID to mata nee!

    ResponderEliminar